14:43

О помянутой ниже геримсраке.
Я пересмотрел свое мение (прочитал еще пару глав). Перевод отстойный.
Есть такой просто способ определить плохой перевод. Если читая, видишь каким был изначальный текст, то значит это тупой построчник и как перевод ценности не имеет.

А в целом... я могу поверить (потому как прописано убедительно) в то что такое поведение, такое накрученное исступление возможно. Но такое не возможно со мной. Никак и никогда. Ни с одной из сторон.
Текст интересен только с точки зрения подростковой психологии осложненной патологиями.

Комментарии
09.03.2008 в 16:05

Какая-то она тяжеловесная на эмоции и обилие выражений. Хотя как первая гермисрако...
09.03.2008 в 16:44

Bender-1, не, эмоция ровно столько сколько нужно, но они... не мои )

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии